英語学習

実際の会話で「体調が良くなった」って英語でなんて言うの?

 

悩んでる人
悩んでる人

英語で「体調は良くなった?」って聞かれて

「体調良くなったよ!」と答えるとき、なんて言えばいいの?

 

英会話の先生
英会話の先生

I’m feeling better.

(良くなってきたよ!)

を使うといいよ!

 

Are you feeling any better?
少しでも体調は良くなった?
I’m feeling much better.
体調はずっと良くなりました。

出てきたシチュエーション

息子が発熱しました。
オンライン英会話でそのことを先生に話すと、凄く心配してくれて

次の日のレッスンで「息子の体調は良くなった?」と聞いてくれました。
(Is your son feeling better now?)

私は「良くなってきた。」と答えたかったのですが、言葉がわからずモゴモゴしていると

先生がfeeling betterを使うといいと教えてくれました。

He is feeling better. 彼は良くなってきています。
まだ治ってはいないけど、快方に向かっているという意味になります。

体調の話って案外話題になると思います。

そういう時に「良くなっってきたよ!ありがとう!」って言えると会話もスムーズで流れも良くなりますよね!


英語学習に悩んでいる方はこちらも読んでみてください!
↓↓↓